外语书籍翻译_外文翻译要求_新乡翻译公司

翻译资讯    发布时间:2020/9/1 9:55:33

随着全球化文化交流的融合,一些优秀的外文作品也慢慢引进国内,但由于多数人对外语不是很精通,很难看懂外文书籍,这时外文翻译的作用就体现出来了。跟随新乡翻译公司去了解下吧!

·外文书籍的流程

外文书籍流程是由版权代理商和国外出版社、作者的代理人联系,引进版权,再交由出版社寻找合适的翻译翻译出版。

·如何进行外文翻译?

1、如果你想成为书籍的翻译,那么最重要的就是弄清楚版权归属哪个代理商,并授权给了哪(几)家出版社,以及该出版社是哪位编辑负责此书。最好你有朋友在出版社、代理商处工作,那么就可以请他们代为查询,

2、弄清之后要联系上这个出版社的这位编辑,一般出版社寻找译者有三种途径:(1)直接给熟识可靠的译者(2)找翻译公司合作(3)网上“海选”。

3、出版社对译者的要求不尽相同,翻译、语言能力是肯定要的。除此之外重要因素还包括你对该领域的熟悉程度、语言风格和书籍本身是否合适,另外还包括你的学术水平和资格、翻译的速度等。

4、自行翻译通常是违反版权法的。当然有两种情况例外:

(1)原作者声明过个人可以随意使用的。(2)版权已经过期的。

如果不属于这两种情况,最好是联系作者和原出版社,如果是否可以不支付版权费进行翻译,强调自己不求出版,只是小范围学习交流用,运气好也是有人会同意的。这样如果你做得好,以后在和出版社谈的时候就具有优势。

·成为优秀的翻译人员有哪些基本要求?

1、热爱自己的职业

翻译工作是需要热爱和耐心的。出于热爱而去翻译,你才会有动力去解决每个难题,追求最完美的表达,尽管客户的出价和你的水平并不相称。如果只是为了谋生而翻译,你追求的很有可能是报酬、翻译数量,而非翻译本身。

2、深厚的翻译水平

翻译人员需平时多多积累翻译经验,多学习翻译知识,毕竟时代在发展,人也需要与时俱进。必须要走在学习的路上,翻译一篇文章或者一部作品时要认真负责对待,这也是对翻译的锻炼。同时也要善于总结不足,一步步完善自己。这样不论对自己的翻译事业或者开拓眼界都是很好的。

4、虚心请教的态度

翻译时经常会遇到不认识的专业术词或词汇等,无论是请教同事、同行乃至是客户等,都要保持虚心的态度,能为我们解答难题的都是我们的老师,要做到敏而好学、不耻下问。不仅仅可以适用于翻译行业,其他行业也一样适用。

5、优秀的语言表达能力和逻辑思维能力

优秀的语言表达能力,看似是对作者的要求,实则也是对翻译人员的要求。译者既要熟知母语的语言结构,也要找到和所译语言相对应的那种,将一种文字以本国语言极致地呈现,给文字第二次绽放的机会。

逻辑能力对于一个翻译,绝对是必备要件,它可以解决很多东西:英文句子的理解、英文词义的选择、汉语如何表述更通顺等等。业务能力上来讲,中文和外文要好,逻辑思维能力要强。

——选自:新乡翻译公司

—————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————

99%的用户还阅读了:

新乡翻译公司哪家好-新乡翻译公司

分析英语翻译标准价格_新乡翻译公司

如何选择翻译公司_翻译公司如何提升水平_新乡翻译公司

Copyright © 2003-2019 All Rights Reserved. 北京联合乐文翻译有限公司 京ICP备17046879号-1